My mother tongues are Spanish and Catalan. And since I’m experienced and have an outstanding training, my translated texts capture all the nuance and complexity of the original. They don’t even read like a translation!
What you want to say, how you want to say it. My goal is to provide you with an accurate, substantiated translation using the most exact terminology and the right tone.
Not a single deadline missed in 6 years of activity. Tell me when you need your document for and rest assured that I’ll always meet the deadline we agree. No delays.
I’m here to make your life easier. My priority is to simplify the process so that you can focus on your business. Create the message. I’ll help you deliver it to the world.
If your target audience are experts in the field, you need to make sure your translator carries out in-depth terminology and documentary research. So you can be confident that your message is delivered accurately.
Naturality to the next level. My proofreading and editing services guarantee your words flow naturally in the target language. I can also proofread your translation or text written in Spanish or Catalan and make it consistent.
Blog posts, presentations, reports, contracts, agreements, annual reports, travel guides, restaurant menus, privacy policies, content… No matter what you need, this is your pack if you want to translate a text without too many technical words.
Let’s say you’ve written an incredible article for your blog and would like to translate it into Spanish or Catalan. To give you an idea, an article with 2,500 words would only cost around €125.
Dissemination essays, medical studies, operating manuals, technical specifications, standards, patents, conferences, product sheets… Specialised translation is a craft work. It requires more time and in-depth research. Choose this pack if you need to maximise accuracy.
You may have published an essay in a science journal and want more people to read it. You could deliver those 6,000 words to them for around €360. Or perhaps you’re ready to translate the 120 pages of your TV’s user guide, starting at €1,800.
Websites, blogs, software for Windows, iOS or Linux, applications for Android, iPhone or Windows Phone… That’s your option if you want to catapult your content or IT products to new market niches.
Suppose you offer a wine list on your website. Why not increase the number of foreign visitors by translating your website with 4,000 words for €200? And if you’ve developed a 14,000-word app, wouldn’t it be great to show it to the world for just €700?
Translated texts or texts originally written in Spanish or Catalan. With this pack you’ll get a second opinion from an expert.
I’ll review and check a 3,000-word translation against the original document for just €90, without losses nor additions. I’ll give it a good face-lift, making sure that no mistranslations or misspellings have occurred. And with editing, its grammar and style will be otherworldly.
After all, who better to assure a text is correct in every way than a native professional?
How much does it cost? How long will it take? How will I pay you?