Géneros de investigación

Resumen (abstract)

Destinatario

Investigador o especialista

Ubicación temática

Leucemia mieloide aguda

Especialidad

Oncohematología

Texto origen en inglés
Treatment regimens for acute myeloid leukemia (AML) have remained largely unchanged until recently. Molecular advances have opened the door to targeted therapies, many of which are in late-phase clinical trials. As new therapeutic opportunities arise, it is appropriate to review key aspects of clinical trial design, statistical interpretation of outcomes, and methods of data reporting. Complete remission and overall survival (OS) are common primary endpoints in early-phase AML clinical trials. OS and event-free survival are frequent primary endpoints in phase 3 trials. Clinical trials are designed to address the primary endpoint using prespecified α and power levels.
Texto meta en español

Los tratamientos para la leucemia mieloide aguda (LMA) no han experimentado apenas cambios hasta hace poco. Los avances a nivel molecular han allanado el camino para los tratamientos dirigidos, muchos de los cuales se encuentran en la fase tardía de sus ensayos clínicos. A medida que surgen nuevas oportunidades terapéuticas, es conveniente revisar aspectos clave del diseño de los ensayos clínicos, la interpretación estadística de los resultados y los métodos de publicación de datos. La remisión completa y la supervivencia global (SG) son criterios de evaluación principales habituales en las fases iniciales de los ensayos clínicos de LMA. La SG y la supervivencia sin episodios son criterios de evaluación principales frecuentes en los ensayos de fase III. Los ensayos clínicos están diseñados para abordar el criterio de evaluación principal mediante niveles de α y de potencia predefinidos.

El género abstract

El resumen es la carta de presentación del artículo científico y funciona como texto independiente del resto de apartados. El lector debe comprender el objeto y los hallazgos de la investigación sin necesidad de leer el artículo completo. Por ello, la redacción debe garantizar la transmisión eficaz de la información más importante en un espacio muy reducido.

Términos frecuentes

La investigación biomédica y sus géneros textuales asociados gozan de un nivel muy elevado de estandarización. Para que el resumen sea reconocible a ojos del especialista, el traductor debe permanecer atento para garantizar la adecuación de los términos de uso habitual, como «ensayo clínico», «criterio de evaluación principal» o «supervivencia global».

Corrección y uso

Durante el tratamiento terminológico suele surgir una dicotomía entre la corrección lingüística y conceptual y el número de ocurrencias cuantitativas. La elección entre ‘mielógena’ y ‘mieloide’ se basó en la priorización del destinatario meta, al que se le atribuyen unas expectativas, unas presuposiciones y unas preferencias de uso.

¿Te gusta lo que ves?

Tus textos también pueden ser así